双文速录的优势
计算机速录既是一种职业,又是书记员、秘书等职业必须掌握的职业技能之一。针对计算机速录的技能特点和应用范畴以及学习计算机速录应该注意的问题,我们做了一些归纳性的总结,以供拟从事书记员工作、速录秘书工作和专职速录师工作以及在职书记员、秘书欲参加双文速录的学习者参考。
一、传统输入法为何难以达到速录效果?
传统输入法是指全拼输入法、双拼输入法、搜狗输入法和五笔等输入法。这些输入法,特别是搜狗、全拼输入法实际上是对现行《汉语拼音方案》在计算机键盘上的应用,一般用不着学习几乎人人都会。但这两种输入法的共性不足存在于:一是语素段长、录入速度慢,字词不分声调,选项、翻页多;二是看录文稿和文本文件时,遇到不认识的汉字无法录入。双拼输入法虽然压缩简略了韵母,但也存在着字词不分声调,选项、翻页多;在看录文稿和文本文件时遇到不认识的汉字无法录入的通病。五笔输入法不仅难学,最关键的问题是在听录时,对不会写的字根本无法录入。譬如:当听到沆瀣一气、身陷囹圄、南辕北辙、囫囵吞枣这些成语,而一时忘记了“沆瀣、辕、辙,囹圄、囫囵”字词的构字形态时,这些字词肯定打不出来。因此,传统输入法不具备计算机速录的技术特征。
二、有关计算机速录、速记的解释
录像、录音、录入的词义是将影像、声音和书面语的文本文件原封不动地摄录、抄录下来。而速录、速记的词义和操作内容是将声音语言实时录成电子文本文件和书面语。就“速录”的功能而言,是将汉语的口语语言、肢体语言和文稿实时录成电子文本文件或书面语言;而“速记”是使用一种简单的速记符号来快速记录语言的方法,要想把这种速记符号变成汉字,还需要一个使用计算机进行翻译整理的速录过程。因此,它不如掌握计算机速录方法的人可以一步到位地把声音语言(肢体语言)生成书面语言。另外,这种速记符号不具备社会的公用性,不受社会公认与否的制约。
就技能共性而言,计算机速录与手写速记两者有着同工异曲之处。因此,计算机速录也可以称为计算机速记。
三、书记员、速录师和打字员
打字员是机关单位中从事文稿录入的工作人员,一般没有速度要求。专职的速录师是目前我国的高薪职业之一,主要从事各种商务会议的实时记录,录音带、录像带语音部分的成稿处理,影视媒体实时字幕跟随处理等工作。伴随着司法体系改革的不断深入,法院系统的书记员、仲裁机构的书记员、检察机关的书记员、公安办案民警以及纪检监察部门的讯问(询问)记录都要实现计算机化(一般的打字员每分钟录入不超过100字,而从事商务会议记录的高级速录师每分钟必须记录220个汉字以上才能满足用户和工作的需要);事实上,从事法律诉讼和审判工作、讯问等记录工作的书记员以及办案民警,每分钟的速录速度也必须在140 ~180个汉字之间才能完成完整的语言信息采集工作;速录秘书也需要达到每分钟140个汉字左右才能满足工作的需要。
打字员可以使用流行的通用软件,如搜狗、全拼、双拼、五笔等。而高级速录师、书记员和秘书等以“笔录”为核心工作的人员必须使用速录软件或速录设备,否则无法完成高速度的实时语言速录工作。这是由普通输入法和专用速录软件的技术特征所决定的。
四、同声传译与计算机速录
同声传译的工作是实时语言翻译。也就是说,在双语种或多语种的会议上,讲话人的语言会被翻译们同时翻译成双语或多种语言,通过传译系统实时传递给参会者。简单地说,同声传译是把一种语言实时翻译成多种语言;速记、速录是把声音语言和肢体语言通过掌握计算机速录的工作人员实时录入成为电子文本文件或书面语言。计算机速录与同声传译两者虽然都是应用语言文字的工作方法,但形式和效果内容却极不相同。
有专家学者提出,让优秀的翻译人员掌握计算机中文速录技术,就可以实现将一种声音语言(如英语)实时生成汉字。这种人才的培养肯定有难度,但不是不能培养。实际上,一个掌握了计算机中文速录的人如果精通一门外语,将外语实时生成汉字文本文件或书面语是完全有可能的。同声传译与计算机速录的功能效果,如下表所示:
五、语音识别技术与计算机速录
语音识别技术就是将声音语言实时生成在电子屏幕可以显现的文字语言的方法,是一个声音语音实时生成文字的软件系统。中文语音识别软件就是对着麦克风说话,说话人的口语语音信息就变成了在手机屏幕或计算机屏幕上可供阅读的文字信息。
美国IBM公司是语音识别技术的泰斗,也是全球语音识别技术的佼佼者。我国在语音识别技术方面已经研究了二十多年,科大讯飞的语音识别软件现在已应用于汽车导航和简单的手机短信等领域。有人预测说,语音识别技术迟早要取代计算机速录技术。其实,这是一个误解。姑且不说汉语的载体——汉字同音字多、多音字多的因素制约了汉语语音识别的准确性,更重要的是汉语的方言、肢体语言,标点符号以及文稿是无法应用语音识别技术的。更为重要的是,转瞬即逝的口语语言没有时间让操作人员来修改出现的大量的错字和错误语句,除非有录音同步跟进慢慢整理,否则,无法一步到位地成为完整的文稿。特别是法律文书的严谨性,可能因为一字之差就会使案件出现漏洞。因此,语音识别软件还不成熟,还不能取代速录技能的完整性和严密性。
目前,科大讯飞的普通话语音识别软件应用于个人写作还比较不错,可以一边说一边改,没有时效性。如果应用于会议记录、司法诉讼、讯问、庭审等时效性强的工作环境,就目前的语音识别准确率而言还达不到要求,离实用还有一定的距离。因此,汉语的语音识别技术无法取代计算机速录的现场出稿效果。在可预测的未来,语音识别技术取代计算机速录技术不仅尚需时日,很可能是遥遥无期。
六、速记速录技术概况
中国的手写速记技术从1896年蔡锡勇的《传音快字》算起,至今已有120多年的历史。
计算机速录技能形成于20世纪90年代中期。我国亚伟速记创始人唐亚伟先生根据美国魁科特公司的英文速记机原理结合中国汉语拼音方案原理研制而成的——亚伟中文速录机开创了我国速录职业的先河。该速录机使用专用键盘采取多键并击原理缩略了汉语拼音多个字母组成的韵母,可以像弹钢琴一样同时按几个键位。用速录机在经过一年的专门培训后,优秀者可以达到180~200多个汉字/分钟。但是,这种速录机由于受到学习难度大、录入错误率高、成才率低、学习周期长等诸多弊端而未能在社会上得到普及。
双文,就是拉丁中文和汉字中文两种文字。双文速录实现了拉丁中文和汉字中文的读音对应。双文速录(原名称是“双文速记”)软件是我国第一个使用标准计算机键盘获得国家发明专利的计算机速录软件。该软件采取双拼加声调方式,高频字、二字常用词、三字词(短语)、四字词(短语、成语)、五字及五字以上的术语(句子)均采用以读音首字母作为缩略形式和方法,专门设置了缩略键,从而形成了完整的缩略法规则。
“国家中文信息处理产品质量监督检验中心”测查意见给出了“字词混合输入平均码长1.29键”的结论报告。
经过十几年不断优化后的双文速录软件,通过教学实践证明了在具备“盲打”和标准指法的前提下,经过一个月的专门培训,一般人人都能达到120~180个汉字/分钟的速录速度。经过半年的培训,大多数人都能达到200个汉字/分钟以上的高速度能力。
双文速录技术于2007年纳入了“教育部普通高等教育‘十一五’国家级规划教材”,此后,陆续列入全国秘书类专业学生、书记员、办案人员和速录师职业等级的培训和考试指定软件。
七、速录好学吗?
凡是科学的都是简单的。就计算机速录而言,特别是双文速录的技术原理并没有深奥的理论,但是要掌握它,让速录技能服务于本职工作,必须要经过一段认真练习和艰苦的实训过程。我们每一位在职书记员、人民警察、秘书以及拟从事速录师工作的学习者都要有一种从容不迫的心理来面对速录的学习。既不能急于求成好高骛远,又不能消极贪玩儿。急于求成会“欲速则不达”,消极贪玩儿会“掉队”。端正学习姿态,以求知的心态和“攻关”的精神面对学习。
八、有关“双文”与“双文速录”的解释
“双文”是指人类社会使用的两种文字体系,一种是字母文字,一种是象形方块字。字母文字又分为拉丁字母文字和民族字母文字两种。拉丁字母文字就是通常所说的26个拉丁字母,英语系、法语系、西班牙语系等占世界70%以上的国家使用的都是拉丁字母文字;伊斯兰文、朝鲜谚文、俄语的西里尔文字都是民族字母文字。方块汉字是世界上仅存的象形字。
“双文速录”是指使用26个拉丁字母拼写汉语普通话,在拉丁字母状态下读出的是普通话,使用计算机将拉丁字母输入到计算机里通过读音的对应转换,输出的则是读音对应的方块字。
为什么双文速录技术的录入速度能够与语音的发音速度同步录入呢?这是受双文速录的拉丁中文缩略规则决定的。也就是说双文速录沿用了拉丁字母文字的“字母大写缩略法”原理。譬如,“Central Processing Unit(中央处理器)”用英文来缩写就是CPU(英文是用术语中单词的大写字母作为缩略方法),而双文速录的缩略方法就是用每个字读音的首字母[ygik vuvlivql(yivlq)]来缩略。再例如:“双文和双文速录软件的区别在哪里?你知道吗?”这句话的双文对照,“双文(wiunc)和(h)双文速录(wusl)软件(rj)的区别(dqb)在哪里(znl;)?你(n)知道吗(ydm2)”?从上述例句中可以看出,只有“双文”一词是语素齐全的词,其他都是缩略词。双文速录的缩略词方法与信息技术的缩略词方法不同,信息技术的缩略词方法是以科技术语、句子中的单词作为缩略对象的,也就是用句子中单词的第一个字读音的首字母缩略。